Berde Mária: Add meg Uram

Deák-Ébner Lajos: Hazatérő aratók-1881.

A mindennapi kenyeret
A mindenesti nyughelyet.
Nyáron a nyájas kék eget,
Télen a tűzhely meleget
Vizek jótévő hűvösét,
Tisztaság tiszta köntösét.
A harcban már kiméletet,
Hogy elbirjam az életet.
Kis gondot értem,mennyi bár
Koccant tojásnak is kijár.
És néha jó sugalmakat
Még el ne üljek hallgatag,
Mesét mely feltör könny helyett
És másoknak is enyhület.
Fölöslegképp meg ne tagadd:
Néha mosolyom is megadd,
Csak a kevés kedvesekért,
Kiknek ez még örömet ér.
És mindennapi hitemet,
Hogy elvezesse szívemet
A Tőled gyúló pici láng:
A mindennapi Miatyánk

8 megjegyzés:

  1. nem hallhatod
    a köszönő szó dadog
    nem láthatod
    a szem ragyogását
    mely nem mint
    ez a képernyő
    de sugárzó, élő
    s a kéz, az ujjak
    amelyek simogathatnának
    csak a billentyűt érintik
    s az idő elszáll
    s csak egy halkuló
    dallam sír utánad
    Istenem
    miért?

    VálaszTörlés
  2. a miért nem tudható,
    ha mégis, t/akarható.
    vagyok, s talán még leszek
    bár ősszel eggyel öregszem.
    másnál a vélt akadályt
    átlépni n/em
    feladata!

    Děkuji krásně můj přítel !

    VálaszTörlés
  3. t/akarni bármit
    az Isten/nő előtt
    fölösleges
    léted ne legyen
    kérdéses
    ha természetes
    és jó
    s az öregedés bölcsebbé válás
    is lehet
    annál, ki arra érdemes
    akadály pedig csak a világ
    s az emberlét
    és n/em más a
    föladat
    csak a szeretet
    és a segítés
    minden embernek

    Není co děkovat, rádo se stalo, má přítelkyně.


    Berde Máriáról tanálhatók adatok a wikin +adott kapcsolósorok /linkek oldalain - 1 sziep verse is Nyugatból:

    http://epa.oszk.hu/00000/00022/00636/20439.htm

    http://mek.niif.hu/01100/01149/html/berde.htm

    http://mek.oszk.hu/03600/03628/html/b.htm#BerdeM%C3%A1ria

    érdemes lenne a regényit is olvasni

    VálaszTörlés
  4. 1. ale kdepak není!
    2. tak je!
    3. není ji báseň ta internet..
    4. azt hiszem a ragozás nem megfelelő, bogozd ki Tan. úr :-)

    VálaszTörlés
  5. a 3. (vissza)fordítása:
    "nincs a nőnek vers az a (= nőnemű tárgy) világháló (- hímnemű)" - nehez kibogozni.
    Nem jelent vón + vers a linkkel?
    Az Általad béírt valóba' nincs másütt, t'om.
    Írjunk, kérlek, inkább magyariul, vagy ha má muszaj vmi más nyelven, akkor a gyarmatos ángulusul. Én se fogok má' Néköd paruszki, ígérem. Romanesce + biztos nem értném.) Kösz.

    Berde Mária: Asszonysírás

    Mint mohó gyermekínyem egykor
    Éretlen zöld vadalma, som,
    Szép kedvem összehúzta máma
    Fanyar, csikarós fájdalom.
    Összecsuklottam, mint didergős
    Hidegesőn a lóhere,
    Igy zárkózik be alkonyatra
    Kék anemóna levele.
    ...Valaha nagyon messzejártál,
    Ki tudja, mennyi salakon,
    Ki tudja, miben itatódtál,
    Mily hullámban, milyen vakon.
    Eredj. Megéreztem ma rajtad
    Volt asszonyoknak illatát,
    Mielőtt tudtam volna rólad:
    Vesztettem jónehány csatát.
    Vesztettem vámon és a réven,
    Hol ad-vesz kurta hevület,
    Borod kiforrt, tajtékja megszállt,
    Seprője rendre leüledt.
    Valaha én is messze jártam,
    Már szinte túl az életen,
    Álmok gyopárjait vadásztam,
    Szédítő szikla-éleken.
    Kancsó borod, csokor virágom
    egy-asztalunkra szép terű,
    De por hullott ma a virágra
    és a pohárba keserű.
    Egy szó volt tán, mit szádra vettél,
    S mit lelked tőlem nem tanult,
    Egy lendület, beléjetúrás,
    Mellyel újjad hajamba nyúlt.
    Egy merészség, mit sohse mertél,
    Sohsem kért balga kérelem,
    Sóhaj csak, reppenő mosoly tán,
    Mit át nem éltél énvelem.
    Nincs pöre ennek, nincs haragja,
    Nem igazít meg semmi jog,
    Ha felpanaszolom, kinevetnél,
    De azért csak tovább sajog.
    Eredj magadba. Megyek én is,
    Más tájakon, tanácstalan,
    Beteg óráim átbolyongom
    Lelkem pusztáin társtalan.
    Csak most ne érj hozzám szavaddal,
    Csak rám ne tévedjen kezed,
    Mert nem segít, akár halotton,
    Ha a virágot ráteszed.
    Hadd, hogy keressek, mint az állat
    Sebemre magam jófüvet,
    Csorgassak rája tiszta nyálat,
    Szívjak zsongító naphevet.
    Holt visszajáró asszonyokkal
    Hadd vívok egymagam csatát,
    Áporodott borpince-szagba
    Szűrjem hegyek fuvallatát.
    Hogy kifüstöljem kis világunk,
    Melybe kisértet tévedett,
    S ifjúkorom hóillatával
    Váltsalak vissza tégedet.

    VálaszTörlés
  6. Azt szerettem volna lefordítani, h sajnos nincs sok vers Berde Máriától a neten.

    VálaszTörlés
  7. není moc /mnoho) básní od ní /od básnířky Márie Berde) na internetě
    (ejtsd: nenyí .. básznyí od nyí /básznyírzski)
    - ami nagy kár, ténleg lehetne sokkal több, akar a regényi es - mögérdemelné.

    VálaszTörlés
  8. a href="http://edesotthon.blogspot.com/2010/02/121-eve-szuletett-berde-maria.html"

    VálaszTörlés